1 килограмм, 5 килограммов.
1 помидор, 5 помидоров!
Одна корзина. Пять корзин.
Одна машина. Пять машин.
Возьмем казан, баран или (о!) сеньор! Один сеньор Помидор. А пять тогда по логике тех, у кого "килограмм помидор", будет что? Пять сеньор? Да? А не кажется ли, что взяли мы по одному пять мужского пола сеньоров, посчитали их и получили вдруг пять сеньор, т.е. баб. Фокус-покус блять!
Если бы помидор назывался "помидора", тогда, конечно, 5 помидор. И если одна килограмма, тогда пять килограмм.
Но, у нас в русском языке килограмм и помидор мужского сука рода! Мужс-ко-го.
Притерпеться ко всяким "звОнит" еще можно, потому что в принципе понятно, о чем речь. Но когда "пять килограмм помидор", Ася лично зависает. И включает переводчик с тарабрского. Секунда делов, конечно. Но эта целая секунда, вышибает напрочь из контекста и смысла.
